Форум "Уголок Сабрины" http://www.sabrina-online.su/forum/ |
|
Перевод Фогеля: корректура старых стрипов http://www.sabrina-online.su/forum/viewtopic.php?f=3&t=50 |
Страница 4 из 8 |
Автор: | Fogel [ 24 ноя 2013, 07:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
"Твое слово" это скорее "ты сама сказала" "Это ты сказала" "сама предложила" |
Автор: | Hик [ 24 ноя 2013, 10:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Fogel писал(а): "сама предложила" О, отлично, это мне уже нравится =) |
Автор: | Астроном [ 04 янв 2014, 09:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Что-то давно не было обновлений. Ник, когда порадуешь нас новой порцией исправленных стрипов? |
Автор: | Hик [ 04 янв 2014, 11:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Ооооо... спасибо за вопрос, это актуально. Черт, я почти выпустил это из головы... Сегодня какие-то твари украли с машины сестры номера. Вкупе с тем, что мне сутками раньше пшикнули черной краской по заднему крылу, это... немножечко напрягает. Ладно, наверное, вечером что-нибудь сделаю. Меня еще тормозит то, что так и не решили, что писать на стрипах сикада |
Автор: | Астроном [ 04 янв 2014, 13:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Сочувствую... Но это далеко не самое худшее, что могло случиться; главное, что машины остались на месте. А насчет надписи: разве предложенный ранее вариант "Перевел Фогель специально для "Уголка Сабрины" не подошел? |
Автор: | Hик [ 04 янв 2014, 18:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Астроном писал(а): разве предложенный ранее вариант "Перевел Фогель специально для "Уголка Сабрины" не подошел? Э... а кто и где ОЗВУЧИЛ этот вариант?.. |
Автор: | Астроном [ 04 янв 2014, 20:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Ты сам и озвучил в теме "Сабрина с кафедры графики" ещё 17 декабря. Цитирую: Hик писал(а): Ладно, а если написать просто Перевёл Fogel специально для "Уголка Сабрины"? В любом случае, реализовать я это смогу уже только в новом году. Ибо завтра в шесть утра подъём и выезд в аэропорт. Это предложение не получило распространения, и я решил, что ты посчитал его неудачным. |
Автор: | Hик [ 04 янв 2014, 20:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
А, я же и озвучил... забыл))) Я его неудачным как раз не считаю, но именно потому, что этот вариант "не получил распространения", а именно поддержки хоть в чьем бы то ни было лице, я решил, что он никого не устраивает. Ну и, видать, следом выкинул из головы |
Автор: | Астроном [ 04 янв 2014, 20:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Hик писал(а): именно потому, что этот вариант "не получил распространения", а именно поддержки хоть в чьем бы то ни было лице, я решил, что он никого не устраивает. Не знаю, как остальные, а лично я считаю, что этот вариант очень даже подходит: коротко, ясно и в тему. Почему бы не остановиться на нём? |
Автор: | Hик [ 04 янв 2014, 20:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Ну, Фогеля пока нет, он на отдыхе, но, если неделю (возьмем максимум) не появится других мыслей, пожалуй, так и напишу. |
Автор: | Hик [ 05 янв 2014, 00:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Hик писал(а): Ладно, наверное, вечером что-нибудь сделаю. Нет, ребят, извините, не успел сегодня. Скорее всего, на след.неделе только будут обновления. Приношу свои извинения. |
Автор: | Астроном [ 26 янв 2014, 08:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Спасибо за обновление, ждём завтра! |
Автор: | Астроном [ 16 фев 2014, 09:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Спасибо за обновление! |
Автор: | Fogel [ 17 фев 2014, 06:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Будет лучше если ты мне просто назовешь шрифт |
Автор: | Hик [ 17 фев 2014, 15:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Как я могу тебе назвать его, если у меня нет этого шрифта? Где брать имя файла, которого нет в системе? И потом, кабы я знал имя шрифта, я бы сам его нашел... |
Автор: | Fogel [ 17 фев 2014, 15:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Я поищу как только будет возможность, но фотошоп ругается какой шрифт он хочет... |
Автор: | Hик [ 17 фев 2014, 15:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
У меня он ругается только матом тем, что говорит, что один или несколько шрифтов в файле не могут быть использованы и потому будут заменены. |
Автор: | Fogel [ 17 фев 2014, 15:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
так ткни в слой с восклицательным знаком Ладно, меня из интернета просят... |
Автор: | Hик [ 17 фев 2014, 16:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод Фогеля: корректура старых стрипов |
Fogel писал(а): так ткни в слой с восклицательным знаком Он тогда росто заменяет шрифт на тот, какой ему хочется, и все... Fogel писал(а): Ладно, меня из интернета просят... Ок, не забудь про остальное, пожалуйста. На лс после обеда отвечу, есть хочется сильно, а еще дел много впереди... |
Страница 4 из 8 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |