Форум "Уголок Сабрины"
http://www.sabrina-online.su/forum/

Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы
http://www.sabrina-online.su/forum/viewtopic.php?f=3&t=5
Страница 36 из 37

Автор:  Tamias [ 15 дек 2016, 22:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Hик писал(а):
Слушай, так этот стрип же надо выложить на сайт! И чего я туплю?..

надо...

Автор:  Hик [ 16 дек 2016, 19:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Done. Ещё не забыл технологию.
Заодно решил поправить в перечне стрипов "Рождество" - написать это слово везде с большой буквы (всё же название праздника) и попутно исправил обнаруженный косяк адресации, из-за которого нельзя было со страницы перечня стрипов открыть рождественские выпуски 2002 и 2004 годов.

Автор:  Fogel [ 16 дек 2016, 21:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

В Рождественском тоже стоит добавить ссылку на заключительное слово

Автор:  Hик [ 17 дек 2016, 13:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Спасибо за замечание, исправил. Также дал ссылку на него с рождественского стрипа 2015 года (забыл об этом вчера).

Автор:  Fogel [ 17 дек 2016, 20:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

в 786-м по прежнему красуется дырка от ластика... Ну, согласен, сиё мой косяк и моего ноута (буфер у него работает не очень, клаву он сканит и передает не вполне в реальном времени...)...

Автор:  Hик [ 25 дек 2016, 16:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Fogel писал(а):
в 786-м по прежнему красуется дырка от ластика...

Хм, почему это "по-прежнему"? Я, между прочим, об этом даже не знал, ты не говорил такого.
Ладно, бухтеть не буду, просто спрошу - как это исправлять технически?

Автор:  Fogel [ 26 дек 2016, 07:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Hик писал(а):
Хм, почему это "по-прежнему"?

Потому, что хоть я её давно и заметил, но так и не пошевелился её исправить. Чего-то вообще всё плохо... с шевелениями.

Автор:  Alex_fox [ 21 янв 2017, 14:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Странно, что за всю жизнь никто не раскрасил комикс, хотя бы даже простой заливкой, это же не трудно.

Автор:  Fogel [ 21 янв 2017, 14:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

:) Эрик оставлял цвет для "специальных случаев" - полтора десятка стрипов, что же касается раскраски от фанатов, то можно посмотреть образцы - от примитивного до вполне серьезного gallery/album.php?album_id=25

Автор:  Hик [ 21 янв 2017, 15:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Alex_fox
Как не раскрасил? А это что? ;)
viewtopic.php?f=3&t=69

Автор:  Alex_fox [ 21 янв 2017, 22:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Hик ага, посмотрела. Но, к сожалению, раскрашены далеко не все стрипы... а очень жаль :unsure:

Автор:  Hик [ 23 янв 2017, 12:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Alex_fox писал(а):
Но, к сожалению, раскрашены далеко не все стрипы... а очень жаль

Ну, не просить же об этом Монтерея... прости господи.. :scared:

Автор:  Alex_fox [ 23 янв 2017, 18:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Возможно, я когда-нибудь в жизни могла бы раскрасить... посмотрим, как пойдет.
Монтерея точно не надо! :ph34r:

Автор:  Fogel [ 24 янв 2017, 05:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Ну, для простоты и большего эффекта, я ы взял и раскрасил один из "сторонних" комиксов Эрика - там всё едино надо цвета в норму приводить и избавляться от мусора

Автор:  Hик [ 31 янв 2017, 00:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Fogel писал(а):
Ну, для простоты и большего эффекта, я ы взял и раскрасил один из "сторонних" комиксов Эрика - там всё едино надо цвета в норму приводить и избавляться от мусора

Это про какой комикс речь?

Автор:  Fogel [ 31 янв 2017, 05:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Для примера "Один день..." - и "бродячих пикселей" полно и цвет "плывет" в разных стрипах (ну, тут это я виноват но исправить легко)

Автор:  Fogel [ 15 фев 2017, 15:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Прозвучал довольно странный комментарий на счет 814го стрипа: мол Зиг Заг имела в виду не напиться до потери пульса, а "снять" кого-то в баре и воспользоваться им по полной программе, и на этом фоне забавным выходит поведение Эндоры. ИМХО глупость, но высказали американцы...

Автор:  Tamias [ 08 янв 2021, 09:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Рождественский стрип-2020:
4415

Автор:  Hик [ 08 янв 2021, 12:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Уэ ты, какие новости) а перевод Фогеля????

Автор:  Tamias [ 09 янв 2021, 09:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Ну, я не знал, куда это лучше выложить, поэтому выложил сюда. А что там переводить-то? Название? :biggrin:

Автор:  Hик [ 09 янв 2021, 12:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Вообще-то Фогель и само поздравление всегда переводил. Это, конечно, процесс сложный и не быстрый... ну и название, да.

Автор:  Tamias [ 09 янв 2021, 21:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Ну, это понятно. Мне больше вот что интересно: это был просто новогодний спецвыпуск или же тизер новых стрипов именно Sabrina Online?

Автор:  Hик [ 09 янв 2021, 22:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Tamias писал(а):
тизер новых стрипов именно Sabrina Online

Не верю! (С) Станиславский

По-моему, Эрик сам по большому счету потерял интерес к франшизе. Когда последний раз мы видели простой рисунок за его авторством? Даже если допустить, что Fureverick это тот же Шварц, то и даже с этим допущением окажется, что он нихрена не рисует уже давно...

Автор:  Сова [ 10 янв 2021, 13:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Hик писал(а):
Даже если допустить, что Fureverick это тот же Шварц
- что-то очень сомнительно.

Автор:  Hик [ 10 янв 2021, 23:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Для меня однозначно это не так, но кое-кто (не будем тыкать пальцем) очень активно в свое время меня в этом убеждал

Страница 36 из 37 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/