Форум "Уголок Сабрины"
http://www.sabrina-online.su/forum/

Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы
http://www.sabrina-online.su/forum/viewtopic.php?f=3&t=5
Страница 28 из 37

Автор:  Fogel [ 03 апр 2016, 17:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Ещё четыре ошибки

Вложения:
SabOnline785ru.gif
SabOnline785ru.gif [ 158.5 КБ | Просмотров: 18310 ]
SabOnline786ru.gif
SabOnline786ru.gif [ 133.67 КБ | Просмотров: 18310 ]

Автор:  Hик [ 04 апр 2016, 02:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Fogel писал(а):
почем я знаю? У автора так, типа единое слово

Просто странно выглядит, я подумал, может ты в курсе, с чего бы это так.
Fogel писал(а):
Да ладно?

Серьезно.
Fogel писал(а):
Всяческие агенты влияния

Это чего такое? Впервые слышу подобное словосочетание.
Fogel писал(а):
"его взгляды имели большое влияние"

Оказали. Оказали влияние. Или имели вес. Точно так же, как "не играет роли/не имеет значения" и "гроша ломаного/яйца выеденного не стоит", но не наоборот. Смешивать такие похожие формулировки друг с другом нельзя.
Fogel писал(а):
Ещё четыре ошибки

Каюсь, не заметил.
785, третье окно - "серьЁзно".
786: не там тире поставил. "Эндора, (тут должна быть запятая) Ричард Конрад - (а вот здесь - тире) очень хороший..." и далее по тексту.
787 - две мелочи: в третьем окне "...и всЁ как-то изменилось", в четвертом окне потерян пробел после запятой и еще одна Ё ("...не отдаю себе отчЁта в том, что..."). Кстати, "Это вовсе не _означает_..." было бы, имхо, несколько лучше.
788 - чисто.

Прошу прощения, заливать буду завтра, обновление " Истории" тоже состоится только завтра, но постараюсь не поздно вечером его сделать. Обстоятельства... :(

Автор:  Fogel [ 04 апр 2016, 09:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Hик писал(а):
Просто странно выглядит, я подумал, может ты в курсе, с чего бы это так.

Это как бы создание единого термина из кучи слов. Встречал такое не только у Эрика
Ради интереса пошерстил "иметь влияние" - все согласились что ходовое выражение.
Сова писал(а):
Fogel, есть электромангитные клапаны.

И как ты себе представляешь это в мобильном варианте?
Сама идея пневматики мне не нравится - источник давления, хороший рессивер с огромным клапаном между ним и стволом... Правда я видел такую пушку где ствол перед выстрелом вакуумировался, вот это реально убойная штука.
А так, канализационная труба, заглушка, два гвоздя, старая пьезозажигалка, баллон с аэрозолем или газовая горелка (тогда и пьезорозжиг из нее), картофелина и пушка будет готова за полчаса.
Как вариант было у нас в цехе - стеллаж с трубами, метров... по 12. Крыса заскочила в одну и разумеется вылезать не хочет. подошел мужик с автогеном, пустил в трубу газ, заткнул варежкой и запустив свой адский агрегат подогрел трубу чуть подальше... Ухнуло будь здоров, крыса вылетела подобно ядру из пушки.

Вложения:
SabOnline785ru.gif
SabOnline785ru.gif [ 158.5 КБ | Просмотров: 18297 ]
SabOnline786ru.gif
SabOnline786ru.gif [ 133.58 КБ | Просмотров: 18297 ]
SabOnline787ru.gif
SabOnline787ru.gif [ 168.84 КБ | Просмотров: 18297 ]

Автор:  Сова [ 04 апр 2016, 09:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Fogel, очень легко представляю, они есть совершенно небольшие по размеру, под стандартные дюймовые трубы. Управляются вполне доступным напряжением, кажется, даже под 12 вольт есть - крошечная литиевая акб решает все проблемы с мобильностью. Гораздо острее стоит проблема с "рабочим телом", потейтоган требует наличия с собой малюсенького баллончика, а тут с насосом корячиться придется. Но с картофелеметом есть другая проблема, бывает сложно в камере создать взрывную смесь с нужной концентрацией воздуха, как следствие - частые осечки.

Автор:  Fogel [ 04 апр 2016, 09:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Не вижу разницы между электроприводом и ручкой - сечение прохода у электромагнитников весьма небольшое, а шаровые не слишком быстро крутятся, руками быстрее, а если пружину добавить так и легким движением курка все откроется. Беда что полудюймовой трубы маловато, я бы минимум дюйм поставил. С насосом можно не возиться, а таскать баллон с высоким давлением, тот же огнетушитель, но все это сложно...
Сова писал(а):
Но с картофелеметом есть другая проблема, бывает сложно в камере создать взрывную смесь с нужной концентрацией воздуха, как следствие - частые очески.

По этому поводу есть архиинтересная идея, но требует проверки: нужен крошечный куллер от компьютера, пара дисковых батареек оттуда же и... шприц с бензином. Имеем сразу кучу преимуществ: четкое соблюдение пропорций - из шприца точно по объему давится, качественное перемешивание смеси, доступность горючего и отсутствие критичной тары для него... А вот выживет куллер или нет тут вопрос интересный... Но и тут разные варианты возможны

Автор:  Сова [ 04 апр 2016, 10:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрип

Fogel, ввергаем тему во флуд)
Тут есть несколько зависимостей касательно необходимого расхода воздуха на один выстрел. Если диаметр трубы не очень большой и ствол не очень длинный, то не очень длинную дюймовую трубку можно, как резервуар использовать, создать в таком небольшом объеме высокое давление можно и насосом ручным, не рискуя при этом потратить на перезарядку остаток дня. С огнетушителем много дополнительных проблем, чтоб его хватило на много выстрелов - нужен клапан с отсечкой, иначе весь воздух за один залп уйдет, а его надо как-то хитрозадо мудрить. К тому же, если уж запасаться, то на полную катушку, то есть, например, не 8 бар, а все 30 или больше, значит донором надо брать углекислотный, а не порошковый, а они зело тяжелые ибо толщина стенки.
Касательно просвета клапанов ничего не скажу, я к ним еще присматриваюсь. Но крутить руками обычные шаровики как-то не технологично, вот с пружиной видел вариант, выглядит, конечно, колхозно, но работает исправно. Видел и с электромагнитным клапаном стреломет - тоже хорошее впечатление произвел.

Автор:  Hик [ 05 апр 2016, 02:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Fogel писал(а):
Это как бы создание единого термина из кучи слов. Встречал такое не только у Эрика

Ясно. Просто именно это сочетание вызвало у меня большой вопрос...
Стрипы чистые, спасибо.

Автор:  Fogel [ 01 май 2016, 08:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

В связи... с обстоятельствами, вероятнее всего сегодня перевода ждать не стоит. Скорее всего буду пытаться переводить по стрипу за день

Автор:  Hик [ 01 май 2016, 11:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Ок, все равно первый стрип за этот месяц - лучший :)
Ну Зиг, ну чертовка... таки состоялось))

Автор:  Hик [ 01 май 2016, 16:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Фогель, маленькая просьба для упрощения загрузки на сайт - когда сделаешь перевод первого стрипа, пожалуйста, не мог бы ты сразу дать переводы _заголовков_ остальных стрипов месяца? Чтобы хотя бы в перечне править все за один присест...

Автор:  Outdoorsman [ 02 май 2016, 23:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Изображение

Изображение

Ай да Зиг, ай да... блин, вот за такие моменты я ее и люблю ^____^

Автор:  Fogel [ 04 май 2016, 09:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Четыре дня - четыре стрипа

Вложения:
SabOnline789ru.gif
SabOnline789ru.gif [ 145.55 КБ | Просмотров: 18130 ]
SabOnline790ru.gif
SabOnline790ru.gif [ 168.77 КБ | Просмотров: 18130 ]
SabOnline791ru.gif
SabOnline791ru.gif [ 163.51 КБ | Просмотров: 18130 ]
SabOnline792ru.gif
SabOnline792ru.gif [ 140.92 КБ | Просмотров: 18130 ]

Автор:  GeneralLukin [ 04 май 2016, 10:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Так-с, походу нас ожидают стрипы из Японии. Не помню, чтобы раньше действия происходили в другой стране. И, да, Зиг такая Зиг :biggrin:

Автор:  Fogel [ 04 май 2016, 13:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Стрип с Сабриной в Японии был, да и герои оттуда в комиксе тоже встречались. Насколько Эрик это описывал, в Японии у Сабрины живут несколько друзей с которыми она переписывается и меняется игрушками.

Автор:  Hик [ 04 май 2016, 14:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Фогель, спасибо. Залил стрипы. Правки будут гораздо позже (не ранее вечера, да и то не обещаю).

Автор:  Fogel [ 04 май 2016, 14:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Можешь не спешить, Фогель тоже... занят :( Короче, не быстро поправим

Автор:  Hик [ 04 май 2016, 14:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Ладно, а он хотя бы мое поздравление получил вчера?..

Автор:  Tamias [ 04 май 2016, 21:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Доктор Чернов?

Автор:  Hик [ 05 май 2016, 18:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Tamias писал(а):
Доктор Чернов?

Первый раз он фигурировал под этим именем на первом сеансе психотерапии, когда Зиг стучится в дверь. На рождественском стрипе он был указан как Генри Блэк.

Автор:  Quark [ 05 май 2016, 20:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Может не надо такую фамилию переводить? она же не говорящая...

Автор:  Hик [ 05 май 2016, 20:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Субъективно согласен, мне вариант "Генри Блэк" и "доктор Блэк" соответственно нравятся больше, но это тогда надо править ещё и стрип двухгодичной давности.

Автор:  Fogel [ 11 май 2016, 13:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Я вернулся, а тут такая гробовая тишина... Сколько, месяц или два не видились?
Ну, коль замечаний от вас я не дождусь(?), то буду править что есть.
Кстати, доктор Блэк очень уж похож на мистера Шварца, да и фамилии значат одно и то же.

Вложения:
SabOnline789ru.gif
SabOnline789ru.gif [ 144.5 КБ | Просмотров: 18053 ]
SabOnline790ru.gif
SabOnline790ru.gif [ 169.26 КБ | Просмотров: 18053 ]
SabOnline791ru.gif
SabOnline791ru.gif [ 163.51 КБ | Просмотров: 18053 ]
SabOnline792ru.gif
SabOnline792ru.gif [ 139.79 КБ | Просмотров: 18053 ]

Автор:  Hик [ 11 май 2016, 16:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Fogel писал(а):
Я вернулся, а тут такая гробовая тишина... Сколько, месяц или два не видились?

Сам же сказал, что тебя не будет _долго_. А я на дачу ездил на праздники. Ок, сегодня все будет.

Автор:  Hик [ 11 май 2016, 22:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Ну вот, у меня опять отвалился интернет :(
Иду по новой версии.
789, второе окно - "насчёт" пишется слитно.
790, первое окно - "не было" а вот это как раз раздельно
"...бросает вызов той системе мировоЗЗрения, что сложилась у вас. Как ты сам когда-то сказал мне, "друзей не надо иметь, с ними надо дружить".
"Большую часть времени (без запятой) я просто бросал щепки в поток, чтобы увидеть, куда он течЁт".
791, добавить тире в заголовок: "У вас есть своё лечение, у неё - своё"
"РазведЁн"
"Поймите, я знаю, что с _этими_ (так будет лучше) интимными беседами..."
792. Ок, с Блэком разобрались, но вот ещё "Барклай"... ну не Барклай де Толли же это... Мне кажется, все-таки "мистер Беркли". И в любом случае, он уже подошЁл на свой приём. А еще лучше - он "...уже ожидает приёма".
Fogel писал(а):
Кстати, доктор Блэк очень уж похож на мистера Шварца, да и фамилии значат одно и то же.

Похожесть есть, это я заметил, а вот насчет фамилии - тонко подмечено, не сообразил. Интересно)
И вот как чувствовал сразу, как только этот док появился, что именно так все и закончится с Зиг Заг...

Автор:  Fogel [ 12 май 2016, 10:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы

Hик писал(а):
И вот как чувствовал сразу, как только этот док появился, что именно так все и закончится с Зиг Заг...

Там не все мосты ссожены - можно продолжать встречаться и как просто друзья... если толстая белка разрешит
Hик писал(а):
Сам же сказал, что тебя не будет _долго_.

Два месяца почти это не особо долго? Ладно, проехали. Я тут и готов поработать

Вложения:
SabOnline789ru.gif
SabOnline789ru.gif [ 144.46 КБ | Просмотров: 18333 ]
SabOnline790ru.gif
SabOnline790ru.gif [ 169.27 КБ | Просмотров: 18333 ]
SabOnline791ru.gif
SabOnline791ru.gif [ 163.76 КБ | Просмотров: 18333 ]
SabOnline792ru.gif
SabOnline792ru.gif [ 138.83 КБ | Просмотров: 18333 ]

Страница 28 из 37 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/