Fogel писал(а):
Пневматическая пушка у нее определенной модели - T-shirt gun но почему пушка-футболка я не знаю, хотя внешний вид конечно и посмотрел.
На практике много проще построить нормальную пушку на аэрозольном баллончике - пропан в них нередкость, а система зажигания на разряднике много проще чем мастерить краны и баллоны. Стопроцентно Таббита решила цветочки механизированно разбрасывать
Девчонка не промах
Интересно, а что же за родители были у Эндоры, если она сама считает их старомодными???? о_О
Fogel писал(а):
Ошибок кроме опечатки больше не будет?
785. Про цветы уже сказано. Про фильм я бы сказал "с лисом и крольчихой" (нет, вру: _лично_я бы сказал "с лисом и зайкой", но, как я уже знаю, это весьма неточно по оригиналу... к сожалению, ибо звучит лучше всего)
"Да ты, верно, шутишь! ("верно" выделяется запятыми с обеих сторон.) Мы с Арси живЁм..."
"Смотри, мам. Я бы предпочла, (зпт) чтобы ты была со мной, но это случится в любом случае, (здесь тоже запятая, а не двоеточие) одобришь ты или нет".
"А что насчЁт (слитно плюс Ё) уважения желания старших? ("твоих" здесь лучше убрать)
"Это, скорее, пережиток двадцатого века ("скорее", как и "скорее всего", выделяется запятыми)
"О, я придумала, (зпт) как можно будет использовать эту пневматическую пушку".
786. "Эндора, Ричард Конрад - (тире) очень хороший молодой человек, (зпт) и он никогда не сделает ничего такого, что причинит боль Сабрине. Я уверен, (зпт) что они будут очень счастливы вместе" (как-то "очень счастливы" соседствуется не очень хорршо, лучше или просто "счастливы", или "абсолютно счастливы", ну или еще как подобным образом... хотя, это уже имхо и придирки, наверное. Сам не уверен)
"Ага, но они просто были старомодными, а я знала, (зпт) как будет лучше _для_..." Знаю, самодеятельность, но клянусь, так эта фраза будет звучать по-русски гораздо точнее. Если категорически против и хочешь оставить "чем", то перед ним необходимо поставить запятую (перед "для" не нужно)
787. Почему "все ангелы рая" написаны через черточки?
В третьем окне опусти оба дефиса.
"
Этого не произошло, но мы добились того, что лучше узнали друг друга, (зпт) и все как-то изменилось - она стала одной из моих лучших подруг, из тех, (зпт) что не занимаются сексом перед камерой"
"Думаю, что мы обе _оказали_ положительное влияние друг на друга" (влияние нельзя иметь)
"Она в одном шаге (нет запятой) от того, (а тут есть) чтобы (лучше полная форма слова) _стать_ для меня семьЁй"
788. "Ох... это хорошо" - если бы за этим следовала реплика Сабрины, можно было бы оставить вопросительный знак, но по следующему кадру видно совершенно другое выражение лица у самого Арси, который сам же и отвечает. По совокупности этих фактов вопросительный знак тут лучше убрать.
"Да ладно. Дай (он говорит это, обращаясь к Сабрине, а не гипотетически сразу ко всем женщинам ее семьи) мне немного времени, (зпт) чтобы завоевать её..."
"Да ладно, это
было бы (лучше так) тоже интересно".
_________________

_____________
Фанат Сабрины с 15 ноября 2012
