| Форум "Уголок Сабрины" http://www.sabrina-online.su/forum/ |
|
| Комикс в переводе Fogel'я: свежие стрипы http://www.sabrina-online.su/forum/viewtopic.php?f=3&t=5 |
Страница 5 из 37 |
| Автор: | Fogel [ 11 дек 2013, 05:05 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Тут единым архивом его нет. Так сказать "во избежании", а то оно целым архивом и всплывет на какомнить "контакте". За примером далеко ходить не нужно А "поштучно персохранять" это увас шутка юмора такая? словосочетание "пакетная обработка документов" не ведома? Даже в том же фотошопе новый файл у меня одной кнопкой приводится в рабочее положение (новые размеры, цветность) другой сохранение (ПСД в отдельную папку, ГИФ с суфиксом в другую), а уж кучу ГИФок превратить в кучу джипегов, это почти любой редактор умеет, ACDSe, Fastone точно |
|
| Автор: | zak [ 11 дек 2013, 11:19 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
:laugh: :laugh: :laugh: Представ себе Фог это не шутка и пакетная обработка документов мне не ведома. И фотошопом я владею процентов на 5. И вообще знание компьютера у меня низкое. Кароче, всё ок. Буду идти медленно, но уверенно. |
|
| Автор: | Fogel [ 11 дек 2013, 13:03 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Зачем? Лучше полчаса потерять и за пять минут долететь (С) Открываешь свой просмотрщик, выделяешь нужные файлы, жмешь "преобразовать формат" и... в зависимости от настроек получаешь что надо. Если все упирается в электронную книгу, то может проще в ПДФ перевести? Не напрягаясь. |
|
| Автор: | Hик [ 11 дек 2013, 22:00 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
zak писал(а): А где здесь на сайте весь комикс, чёт я не могу найти его. Я не выкладывал его архивом, и, признаться, не хотел бы этого делать в открытую. Fogel писал(а): А "поштучно персохранять" это увас шутка юмора такая? Не-а, не шутка. Я всё это вручную всегда делал. Большую часть подобных операций и сейчас делаю сам. Но кое-что таки научился автоматизировать Жесть особенно была, когда надо было переименовать по порядку номеров от 1 до ххх стопку домашних фотографий за пять лет - порядка трёх тысяч файлов. Только после того, как закончил с этим мазохизмом, поинтересовался насчёт автоматизации и нашёл Тотал Коммандер. Fogel писал(а): (ПСД в отдельную папку, ГИФ с суфиксом в другую) А вот это уже интересно, мне их приходится вручную прописывать. Fogel писал(а): Если все упирается в электронную книгу, то может проще в ПДФ перевести? Не напрягаясь. В пдф таки можно действительно, через печать pdf-"принтером". |
|
| Автор: | Fogel [ 12 дек 2013, 05:07 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
О горе мне, горе... PDF при установленом акробте создается еще проще - выделяешь в проводнике нужное, правая кнопка "преобразовать в PDF" и никаких заморочек с настройками форматов страниц. Фотографии в фастоуне можно спокойно перенумеровать, но тут уж на любителя. |
|
| Автор: | Hик [ 12 дек 2013, 19:54 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Fogel писал(а): PDF при установленом акробте создается еще проще - выделяешь в проводнике нужное, правая кнопка "преобразовать в PDF" и никаких заморочек с настройками форматов страниц. Иногда его глючит. Когда будет рождественский выпуск, Фогель? Или ты ждёшь до собственно Рождества? |
|
| Автор: | Fogel [ 12 дек 2013, 20:27 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
рождественский сегодня сделал. Если бы файлы майловские не глючили, ты бы уже его увидел... По ходу дела они прикрыли этот проект |
|
| Автор: | Fogel [ 12 дек 2013, 20:29 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
P.S. а PDF глючит с потенциально нестабильными объектами. Картинки штука простая |
|
| Автор: | Hик [ 12 дек 2013, 20:56 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Fogel писал(а): рождественский сегодня сделал. А, здорово, ждём =) Fogel писал(а): Если бы файлы майловские не глючили, ты бы уже его увидел... По ходу дела они прикрыли этот проект Кто прикрыл? И что именно? Fogel писал(а): P.S. а PDF глючит с потенциально нестабильными объектами. Картинки штука простая Гм, похоже на то. У меня он глючит в основном при создании pdf из файлов нотного редактора Finale. |
|
| Автор: | Hик [ 15 дек 2013, 00:33 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Fogel писал(а): рождественский сегодня сделал. Ну и где?.. |
|
| Автор: | Fogel [ 15 дек 2013, 10:57 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Кстати, именно этот стрип решает все логические противоречия комикса |
|
| Автор: | Hик [ 15 дек 2013, 12:03 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Какие противоречия? Ты про съемочную группу что ли?))) Вообще-то я говорил про последний рождественский стрип |
|
| Автор: | Fogel [ 15 дек 2013, 13:30 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
А противоречие решается просто: комикс, что этот, что прочие, это всего лишь съемка, просто с одними и теми же актерами. Отсюда и все несоответствия и прочее. Тип как "улицы разбитых фонарей", "Опера" и "Хроники убойного отдела" - артисты все те же, а обстановка не сходится по определению. |
|
| Автор: | Hик [ 15 дек 2013, 21:25 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Эээммм... Логичное, но лично мне не нравящееся объяснение. |
|
| Автор: | Fogel [ 16 дек 2013, 05:11 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Нравится не нравится... На стрипах напрямую написано "актеры" и "съемочная группа". Боишься что по жизни Сабрина совершенно не такая как в комиксе? Пьет, курит и у нее трое детей от неизвестного отца? |
|
| Автор: | Hик [ 17 дек 2013, 00:45 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Fogel писал(а): На стрипах напрямую написано "актеры" и "съемочная группа". Тебе напомнить всё, что писал Эрик по поводу Сабрины? Fogel писал(а): Боишься что по жизни Сабрина совершенно не такая как в комиксе? Пьет, курит и у нее трое детей от неизвестного отца? Я просто не люблю переделывания персонажей относительно привычного образа мысли. По этой же причине из всех внесерийных комиксов мне не очень-то нравится "Вечеринка по случаю 400-го выпуска". Там как раз тоже всё описано как процесс киносъёмки. (справедливости ради отмечу, что это встречается у Шварца весьма нередко) |
|
| Автор: | Fogel [ 25 дек 2013, 05:20 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Поздравлятьне буду, но в носке всеже пошаримся |
|
| Автор: | Hик [ 25 дек 2013, 11:28 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Вай, Фогель, большое спасибо! Приятно получить такой подарок именно сегодня =) У нас вчера выходной был последний за поездку, и мы заради этого почти всем лагерем справляли пусть и католическое, но Рождество:) Разве что елки не было. Но бенгалки я таки купил вчера |
|
| Автор: | Астроном [ 25 дек 2013, 15:58 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Тимми крут! Где это он черепушку достал, интересно знать?
|
|
| Автор: | Fogel [ 25 дек 2013, 16:09 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Астроном писал(а): Тимми крут! Где это он черепушку достал, интересно знать?Хочется спросить: ты комикс читаешь? |
|
| Автор: | Астроном [ 25 дек 2013, 17:14 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
А, всё, нашёл эту штуку на полке! Я, когда читал, не обратил на неё внимания. |
|
| Автор: | Hик [ 25 дек 2013, 23:35 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Комикс в переводе Фогеля |
Fogel писал(а): Хочется спросить: ты комикс читаешь? Походу получается, что я не читаю))) ибо совершенно не предположил, откуда это могло взяться Fogel писал(а): Папаня у него в магазинчике работает в подсобке которого этих трубок (для курения анаши) просто мульен. Я не врубился, что это именно она:) |
|
| Автор: | Outdoorsman [ 01 янв 2014, 15:48 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Как вам комикс? |
"Cuite with the booty" Кстати, интересный момент: Зиг Заг мгновенно опознали, как порноактрису. Это многое говорит о ее популярности, даже с поправкой на уникальную внешность) |
|
| Автор: | Hик [ 01 янв 2014, 18:25 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Как вам комикс? |
Это говорит ещё и о том, в какую группу она там попала))) А как переводится эта надпись на футболке? |
|
| Страница 5 из 37 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
| Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|