Текущее время: 28 мар 2024, 13:23

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 146 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 00:35 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 окт 2015, 15:05
Сообщения: 12
Фото: 0
Откуда: Приморье, Арсеньев
Потому что это культурная монополия. У нормального человека эти каракули уже давно вызывают спектр эмоций исключительно в секторе от "мерзенько" до "мерзейше", и никак иначе

_________________
Администратор Комикслейта
Вики-коллективные CoTAN-переводы
фур-веб-комиксов на дохрена языков

Discord для контакта


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 01:47 
Не в сети
Знаток
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 ноя 2014, 00:51
Сообщения: 225
Фото: 6
RainbowSpike, о какой монополии может вообще идти речь? Никто никого не заставляет им пользоваться, расстрелами не угрожает. Да, гарнитура входит в стандартную поставку форточек, это делает ее несколько более доступной для пользователей, но я даже не знаю как к этому отнестись... Корень зла где-то рядом, не иначе.
Мне кажется, мнение подобное этому:
RainbowSpike писал(а):
У нормального человека эти каракули уже давно вызывают спектр эмоций исключительно в секторе от "мерзенько" до "мерзейше", и никак иначе

во многом - влияние моды. Haters gonna hate, как говорится.

На закуску:
Вложение:
CSans.jpg
CSans.jpg [ 100.29 КБ | Просмотров: 16744 ]


Последний раз редактировалось Сова 13 окт 2015, 01:48, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 04:46 
Не в сети
Профессор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2013, 07:29
Сообщения: 704
Фото: 57
Откуда: Самара
RainbowSpike писал(а):
Приносите к нам. У нас уже есть пример успешной коллективной работы, до 12 выпусков в сутки

А что приносить, все вроде в открытом доступе. Не помню, на каком месте Викс, переводчик этого комикса, остановился, и не в курсе, продолжает ли переводить, но могу его найти. А у вас есть испаноговорящие?

RainbowSpike писал(а):
Ну, не то, чтобы очень взрослые, лет по 13-14. Просто дети-понята ещё мельче ≺(⊙‿‿⊙)≻

Лорен говорила, что Mane6 за двадцать всем. 13-14 это Крузейдеры.

RainbowSpike писал(а):
BTW, на Табуне несколькими разными способами подсчитывали, что и "взрослая"-то Дэш ростом с крупного орла всего лишь

На Табуне в Аналитичке много чего было на тему роста. Считали от косяков в ЭГ и от яблок. Вы таки хочете про это поговорить?

[Тынц!] Спойлер:
Майн готт, пони-тема теперь и в Уголке. Куда катится этот мир?..


RainbowSpike писал(а):
С другой стороны, стоит ли вообще переводить звуки, вот в чём вопрос? Особенно на сайте, который способен показывать оригинал и помимо развлечения нацелен ещё на обучение английскому языку

У Ведонта на Табуне был целый гайд с этими звуками. Когда я переводил "Бредовое Будущее", я, кстати, очень много раз передал привет этому гайду.

RainbowSpike писал(а):
Недавно читал про предложение одного депутата использовать в комиксах языки малых народов. Наши ужаснулись. Потому как "калбын-ё-ёй" на 1 символ длиннее, чем "трах-бабах", не говоря уж о просто "бах". Есть и более экзотичные варианты...

Эээ... Что? Чукотский??? В комиксах???

_________________
Все люди сумасшедши. Только каждый сумасшедш по-своему.


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 10:05 
Не в сети
Знаток
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 июн 2015, 01:44
Сообщения: 112
[Тынц!] Спойлер: Tamias
Tamias писал(а):
Майн готт, пони-тема теперь и в Уголке. Куда катится этот мир?..


Инквизитор Адрастия,начинайте работу.
Изображение

_________________
Изображение
[Тынц!] Спойлер:
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 10:33 
Не в сети
Крёстный отец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 июн 2013, 00:48
Сообщения: 6470
Фото: 2433
Откуда: Санкт-Петербург
RainbowSpike писал(а):
А мне не нравится идея перевода в ФШ. Он плохо влияет на людей. Они начинают думать, что врезка перевода с помощью ФШ – это сам по себе "героизм", достойный того, чтобы не обращать внимание на фактологическую и орфографическую критику.

Это не героизм, это удобно для читателя. Если человек хочет изучать иностранный язык - он пойдет на курсы, а не комиксы читать. Комиксы читают обычно для развлечения. Я не хочу сказать, что это принцпиально неверный подход, просто цели немножко разные, а посему оба подхода имеют право на существование.
RainbowSpike писал(а):
Ради этого и стараемся. Мало какой переводчик может превзойти автора в том, что хотел сказать автор

Похвально, но оригинал же никто в бункер не прячет, правда ведь? :)
Имхо, если ты представляешь _перевод_ комикса, то сам перевод должен быть самостоятелен, литературен и понятен без оригинала. Пастернак Шекспира переводил так, что оригинал не нужно изучать, чтобы понять все его достоинства. При этом оригинал не становится хуже, естественно, но и перевод ему не уступает.
RainbowSpike писал(а):
Comic Sans в переводах должен умереть

Да ну, этоо уже экстремизм какой-то... Нормальный шрифт. Кому-то нравится, кому-то нет, но вот такое безапелляционное запрещение как раз и тянет на "культурную монополию". Будем помягче друг к другу, ладно?
Fogel писал(а):
Лучше когда все делается кем-то одним.
RainbowSpike писал(а):
Лучше, когда всё делается быстро и качественно.

А вот тут я скорее солидрен с Фогелем, ибо помимо "быстро и качественно" существует ещеьи понятие стилистики. Стиль перевода в идеале должен быть одним и тем же, а этого можно достичь либо идеальным взаимопониманием разных переводчиков (что практически недостижимо, ибо для этого надо очень долго работать совместно и понятие "быстро" тогда уже как-то отходит на второй план), либо обезличиванием перевода, превращением его в сухую передачу фактов и не более того, либо - и тут уже никуда не денешься - тем, чтобы перевод делал кто-то один.
Да, если хотите сделать перевод быстро и качественно - нужна команда, не спорю. А чтобы сделать перевод еще и запоминающимся, интересным и стилистически оформденным - лучше делать его помедленней, но чтобы занимался этим один профессионал.
RainbowSpike писал(а):
А со звуками проблема глубже, чем кажется:
– С одной стороны, в нашей культуре нет однозначно определённой библиотеки переводов звуков

Ну и что? Звуки - это не слова, здесь помимо смысла крайне важно звукоподражание, и как его перевести - непосредственно думает конкретный переводчик.
А насчет диалектов малых народов... Наши депутаты периодически предлагают говорить "кофе - оно", писать "заец" и "ейцо" ((с) Немцов). Разве это повод считать хоть на мгновение, что так правильно?)
RainbowSpike писал(а):
– С другой стороны, стоит ли вообще переводить звуки, вот в чём вопрос?

Если это _перевд_ - то должно быть переведено все.

_________________
Изображение
_____________
Фанат Сабрины с 15 ноября 2012 :wub:


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 12:14 
Не в сети
Ворон
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2013, 18:07
Сообщения: 3483
Фото: 608
Откуда: Челябинск
Я согласен сотрудничать с любой школотой работающей в фотошопе, если она способна не задумываясь переделать такой стрип. У меня это заняло довольно много времени. Благо число букв совпадало и удалось немного схалтурить.
И примеров когда звук органично врезан в картинку у меня хватает, но переделав такой стрип получаешь чувство удовлетворения что он не будет резать глаз разнородностью языка.
Касаемо "никто не сможет сделать лучше автора", так и такое было - Жан скинул несколько стрипов "Колледжа катастроф" с пустыми баблами, в результате долго бил себя пяткой в лоб - он в это время как раз книгу с этими стрипами печатал, а у читателей вышли варианты на порядок интереснее.


Вложения:
77.jpg
77.jpg [ 245.37 КБ | Просмотров: 16721 ]
Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 12:37 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 окт 2015, 15:05
Сообщения: 12
Фото: 0
Откуда: Приморье, Арсеньев
Tamias, я говорил о понячьих годах °_° Здесь же не Табун, здесь могут подумать о понях в обычном виде. Для пони максимальная продолжительность жизни: 45—54 года. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пони; Соединённые Штаты Америки, средняя продолжительность жизни 78,74 года (2012 г.) http://qps.ru/VtAPv
13~14/Х = 49,5/78,74 X = 20,68~22,27

Я вас, наверное, удивлю, но переделывание комикса с помощью ФШ выглядит очень сомнительно с точки зрения авторского разрешения на это. Начать хотя бы с того, что сам ФШ - лицензионное имущество, и следует предъявлять лицензию ФШ на имя переводчика, причём печатную, обычной почтой. Британское и романское право чрезвычайно лояльно относятся к первичному владельцу. Если он введён в заблуждение лицензионной нечистотой процесса переработки его труда он имеет право отказать в разрешении не только сразу, но и в любой другой момент времени, по причине введения в заблуждение переводчиком.
Чуете, что я хочу сказать по мой сайт после вышеописанного? :dry:
Ник писал(а):
Пастернак Шекспира переводил так, что оригинал не нужно изучать, чтобы понять все его достоинства
Вы, случайно, не Пастернак? Я - нет. И та молодёжь, что переводит и у нас, и везде, на Пастернака не тянет. Поэтому как-то логичнее не ждать в ближайшее время Пастернака, согласны? И не отрывать его от перевода Шекспира. Чтобы дело двигалось, следует исходить из возможностей, а не грёз. А возможности следующие - согласно принципу эмержентности система из частиц обладает бо́льшими возможностями, чем частицы по отдельности. Применительно - неограниченная группа переводчиков обладает в сумме опытом и наблюдательностью, равными или превосходящими опыт и наблюдательность Пастернака. Распределение их соответствует распределению Максвелла для равновесной системы, состоящей из большого числа частиц
Изображение
Вверх - количество, вправо - качество. Путём отсечения некачественных правок и редакторов, а главное (отличие социологии от физики, то есть людей от частиц газа) - наращивания опыта остающихся редакторов - получаем постоянное смещение вправо. Кхм, тут я сел на любимого поня. А ведь у нас тут форум комикса...
Ник писал(а):
Будем помягче друг к другу, ладно?
Вы так говорите, будто к вам на форум уже инквизитор с факелом пришёл :) Впрочем, я тоже должен извиниться, за любовь к позеленению. "Comic Sans в переводах должен умереть" - это сказал Митяй, вручая мне Dat Fest Comic. Так что на Комикслейте он точно никогда не появится
Ник писал(а):
существует еще и понятие стилистики
Стилистика есть приведение раздельной работы к общему знаменателю. Пардон, где вы видите раздельную работу? Мы - не Нотабеноид, мир его праху, чтобы заниматься многопоточными переводами. Вот где были колоссальные проблемы со стилистикой - так это там. Признаюсь прямо, я его за это ненавидел. Принуждение пользователей тщательно знакомиться со стилем каждого варианта перевода - это чрезвычайное зло. И создан Комикслейт именно в пику Нотабеноиду, хотя не по теме фильмов и т.п. В отличие от, у нас и перевод един, и стиль сводится к общему, наилучшему знаменателю путём обсуждения вариантов в конференции. Всех, кто входит в проект, мы обязательно вводим и в конференцию
Ник писал(а):
Наши депутаты периодически предлагают говорить "кофе - оно"
Все заимствованные слова, оканчивающиеся на -е, должны проводиться в средний род, за исключением тех, которые присутствуют в нашем языке давно и прошли определённую обработку на местности. Согласно словарям, сейчас кофе на письме допускается только в мужском роде, а в устной речи (и неформальном общении на уровне форума) - и в среднем. Поэтому уже несколько лет эта закоренелая причина для холиваров не имеет права на существование в Сети. Моя личная позиция ясна? В остальных случаях "граматнасти" я обвиняю некоего господина Эльконина, прошу ознакомиться:

_________________
Администратор Комикслейта
Вики-коллективные CoTAN-переводы
фур-веб-комиксов на дохрена языков

Discord для контакта


Последний раз редактировалось RainbowSpike 13 окт 2015, 12:41, всего редактировалось 3 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 12:51 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 окт 2015, 15:05
Сообщения: 12
Фото: 0
Откуда: Приморье, Арсеньев
Фогель, в твоём случае спору нет, такие стрипы надо переделывать. Или, сообразно тому, что я сказал про лицензионность фотошопа, сопровождать картинками-накладками. Помните, я раньше говорил, что в наклейки можно добавлять и картинки? Если бы это было что-то стандартизированное, не было бы и проблем собрать библиотечку вставок. В данном случае наклейки не имеют столь существенного преимущества перед врезкой, но достаточно ли часты такие комиксы, чтобы весь перевод вбухивать в фотошоп? BTW Комикслейт принимает и врезки, если они сделаны качественно (например, не потребуют последующих уточнений). Просто это колоссальная редкость

P.S. Ради всего Рунета, Ник, пользуйтесь буквой ё, пожалуйста!

_________________
Администратор Комикслейта
Вики-коллективные CoTAN-переводы
фур-веб-комиксов на дохрена языков

Discord для контакта


Последний раз редактировалось RainbowSpike 13 окт 2015, 13:00, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 14:18 
Не в сети
Крёстный отец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 июн 2013, 00:48
Сообщения: 6470
Фото: 2433
Откуда: Санкт-Петербург
RainbowSpike писал(а):
Я вас, наверное, удивлю, но переделывание комикса с помощью ФШ выглядит очень сомнительно с точки зрения авторского разрешения на это.

Уголок Сабрины - официальный сайт русского перевода "Сабрины онлайн", одобренный Эриком Шварцем с созданием ссылки на нас. Так что не надо тут копирастические выкладки делать.
RainbowSpike писал(а):
Вы, случайно, не Пастернак?

RainbowSpike, при всем уважении, но еще один коммент в подобном ключе - и будут приняты меры. Я с уважением отношусь к вашему опыту администрирования и перевода, но вы здесь - не админ и тем более не пророк. Ок?
RainbowSpike писал(а):
Согласно словарям, сейчас кофе на письме допускается только в мужском роде, а в устной речи (и неформальном общении на уровне форума) - и в среднем. Поэтому уже несколько лет эта закоренелая причина для холиваров не имеет права на существование в Сети.

Пункт 3.12 Правил форума. Язык общения - _грамотный_. "Неформальное общение на форуме" сознательно тоже должно быть грамотным.
RainbowSpike писал(а):
P.S. Ради всего Рунета, Ник, пользуйтесь буквой ё, пожалуйста!

С планшета ее писать крайне неудобно. На компьютере я и так всегда эту букву печатаю.

_________________
Изображение
_____________
Фанат Сабрины с 15 ноября 2012 :wub:


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 14:29 
Не в сети
Знаток
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 ноя 2014, 00:51
Сообщения: 225
Фото: 6
GeneralLukin
[Тынц!] Спойлер:
Вложение:
1383211639I4bN1.jpeg
1383211639I4bN1.jpeg [ 404.55 КБ | Просмотров: 16708 ]


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 14:39 
Не в сети
Ворон
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2013, 18:07
Сообщения: 3483
Фото: 608
Откуда: Челябинск
RainbowSpike писал(а):
Я вас, наверное, удивлю, но переделывание комикса с помощью ФШ выглядит очень сомнительно с точки зрения авторского разрешения на это. Начать хотя бы с того, что сам ФШ - лицензионное имущество, и следует предъявлять лицензию ФШ на имя переводчика, причём печатную, обычной почтой. Британское и романское право чрезвычайно лояльно относятся к первичному владельцу. Если он введён в заблуждение лицензионной нечистотой процесса переработки его труда он имеет право отказать в разрешении не только сразу, но и в любой другой момент времени, по причине введения в заблуждение переводчиком.

Считай что ты меня удивил ;) Мне уже приходило письмо от Адобе с карами небесными, на что я им предъявил диск и бумагу с серийным номером. Да, древний как дерьмо мамонта, но купленый, а потому я и не желаю менять систему, бо придется до чертиков софта покупать _снова_. Я лучше лесом пошлю нафиг мне ненужные контакты не желающие казаться в старом ИЕ. И, как сказал уже Ник, с Эриком у нас все решено.
Кстати, то, что перевод сделан в конкретном редакторе, это еще надо суметь доказать. Я вот такой извращенец что прямо в кодах менял ;) Опятьже ГИМП свободнораспространяемый софт.
RainbowSpike писал(а):
Чуете, что я хочу сказать по мой сайт после вышеописанного?

Чуешь что я хочу сказать про наш сайт после вышенаписаного? ;)
RainbowSpike писал(а):
И та молодёжь, что переводит и у нас, и везде

О как. Максимализм признак молодежи. Объявить переводчиков молодыми не зная о них ничего, это немного... опрометчиво. Нет, на этом сайте не так.
RainbowSpike писал(а):
"Comic Sans в переводах должен умереть" - это сказал Митяй

Глубоко пофигу кто и что сказал. Если этот шрифт будет подходить к моему проекту, он там будет (э... невзирая на авторские права, шрифты тоже денег стоят)
RainbowSpike писал(а):
Просто это колоссальная редкость

Этот проект в этом плане сплошная редкость, жалко только автор притормозил продолжение. Тоже про скунса комикс ;)
RainbowSpike писал(а):
Ради всего Рунета, Ник, пользуйтесь буквой ё, пожалуйста!

Кстати о птичках, это так же и на счет цитирования просимого тобой. Компьютер у меня не всегда есть, а на планшете цитировать нужный кусок занятие для стоиков, поэтому и ошибки которые сооружает планшет пытаясь меня поправить и отсутствие цитат, прошу не рассматривать как действие направленое на разрушение. Просто или так или никак.


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 17:51 
Не в сети
Знаток
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 июн 2015, 01:44
Сообщения: 112
Сова
[Тынц!] Спойлер:
Самое интересное, что фраза "никто не ждет испанскую инквизицию" взята из Мойти Пайтона, хотя впервые ее я увидел на Стимовском достижении игры Civiliztion V при победе за Испанию. А вообще, ну вдруг, мало ли... чтобы меня не смогли затронуть никакие верующие я взял выдуманного инквизитора из выдуманной вселенной :biggrin:

_________________
Изображение
[Тынц!] Спойлер:
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 18:04 
Не в сети
Знаток
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 ноя 2014, 00:51
Сообщения: 225
Фото: 6
GeneralLukin
[Тынц!] Спойлер:
А я знаю про Монти Пайтона, на картинке, как раз изображены милые лица участников того эпизода :) У меня, на самом деле, сложная и не очевидная ассоциативная связь в подоплеке: просто с ними есть любительский сет фигурок для вархаммера, изготовленный каким-то почитателем творчества:
Вложение:
0_8977b_25839443_XL.jpg
0_8977b_25839443_XL.jpg [ 153.23 КБ | Просмотров: 16696 ]

Увидел и сразу вспомнил) А вот про цивилизацию не знал, спасибо. Надо заполучить ачивку.


Последний раз редактировалось Сова 13 окт 2015, 18:10, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 18:14 
Не в сети
Ворон
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2013, 18:07
Сообщения: 3483
Фото: 608
Откуда: Челябинск
Впервые про испанскую инквизицию из "Монти Пайтона" я узнал когда переводил "Ланг Ланг" - у девчонок там был странный костюм с тремя головами. Пришлось немного покопаться в сети и даже скачать сам фильм, вот только посмотреть его полностью в спокойной обстановке у меня до сих пор не выходит :(


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 18:48 
Не в сети
Профессор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2013, 07:29
Сообщения: 704
Фото: 57
Откуда: Самара
RainbowSpike писал(а):
Распределение их соответствует распределению Максвелла для равновесной системы, состоящей из большого числа частиц

Воу-воу-воу, Спайк, полегче! :blink: Это что сейчас было?

RainbowSpike писал(а):
Ради всего Рунета, Ник, пользуйтесь буквой ё, пожалуйста!

А вот это уже, я дико извиняюсь, какая-то особая форма грамматического нацизма!

Fogel писал(а):
Опятьже ГИМП свободнораспространяемый софт.

+1. Хотя мне больше по душе интерфейс ФШ, причем старых версий

_________________
Все люди сумасшедши. Только каждый сумасшедш по-своему.


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 19:01 
Не в сети
Ворон
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2013, 18:07
Сообщения: 3483
Фото: 608
Откуда: Челябинск
Ты не поверишь сколько мне бумаг пришлось оформить на этот бесплатный ГИМП ;) Зато он у меня теперь точно законно стоит


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 19:14 
Не в сети
Знаток
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 июн 2015, 01:44
Сообщения: 112
Сова
[Тынц!] Спойлер:
Классные фигурки в стиле Вахи, правда я не понимаю настолку... Да, она прародитель компьютерной версии, но лазить по столу с линейкой и транспортиром несколько часов, постоянно заглядывая в толстенную книгу, нет уж, увольте.

Изображение
Да не за что про достягу) Там у многих достижений "отсылочные" названия. Например, "огни большого города", "из России с любовью", "мало ли в Бразилии донов Педров" и т.п. Даже есть достижение, которое больше походит на издевательство "Польша может в космос", которое происходит от известного мема.

_________________
Изображение
[Тынц!] Спойлер:
Изображение


Последний раз редактировалось GeneralLukin 13 окт 2015, 19:15, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 19:18 
Не в сети
Знаток
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 ноя 2014, 00:51
Сообщения: 225
Фото: 6
Fogel
Fogel писал(а):
Впервые про испанскую инквизицию из "Монти Пайтона" я узнал когда переводил "Ланг Ланг" - у девчонок там был странный костюм с тремя головами. Пришлось немного покопаться в сети и даже скачать сам фильм, вот только посмотреть его полностью в спокойной обстановке у меня до сих пор не выходит :(

Это два разных их творения.
Костюм с тремя головами из полнометражного фильма, который "Monty Python and the Holy Grail", он прекрасен, а испанская инквизиция - это один из эпизодов скетч-шоу "Monty Python’s Flying Circus", он довольно короткий кстати. Вот тут можно глянуть на русском и английском.

GeneralLukin
GeneralLukin писал(а):
Там у многих достижений "отсылочные" названия. Например, "огни большого города", "из России с любовью", мало ли в Бразилии донов Педров" и т.п. Даже есть достижение, которое больше походит на издевательство "Польша может в космос", которое происходит от известного мема.

Посмеялся) Никогда не обращал внимания, а они оказывается довольно забавные....


Последний раз редактировалось Сова 13 окт 2015, 19:18, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 14 окт 2015, 05:52 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 окт 2015, 15:05
Сообщения: 12
Фото: 0
Откуда: Приморье, Арсеньев
Hик писал(а):
Уголок Сабрины - официальный сайт русского перевода "Сабрины онлайн", одобренный Эриком Шварцем с созданием ссылки на нас. Так что не надо тут копирастические выкладки делать.
А я на Сабрину и не нападал. Я на ФШ нападал. Сабрину я пока даже не читал, но заранее верю, что сделано с теплотой и любовью

За 3.7 приношу глубокие извинения. Вы на больную мозоль наступили. Профессиональные переводчики смотрят на любые комиксы как... плохо смотрят. Поэтому возникает комплекс неполноценности и импульсивное желание делать едкие сравнения. Простите.
Fogel писал(а):
Объявить переводчиков молодыми не зная о них ничего
RainbowSpike писал(а):
Всех, кто входит в проект, мы обязательно вводим и в конференцию
И в конференции мы неплохо поперезнакомились
Fogel писал(а):
(э... невзирая на авторские права, шрифты тоже денег стоят)
Атата :)
Tamias писал(а):
Воу-воу-воу, Спайк, полегче! :blink: Это что сейчас было?
Приступ табунского математизма
Tamias писал(а):
А вот это уже, я дико извиняюсь, какая-то особая форма грамматического нацизма!
Польщён. Серьёзно. Grammar Scharfschutze bereit!
\\\v///
..v.v..

_________________
Администратор Комикслейта
Вики-коллективные CoTAN-переводы
фур-веб-комиксов на дохрена языков

Discord для контакта


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 14 окт 2015, 07:15 
Не в сети
Ворон
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2013, 18:07
Сообщения: 3483
Фото: 608
Откуда: Челябинск
RainbowSpike писал(а):
Сабрину я пока даже не читал,

Хм, оригинально. Тоесть ты подписался на форум Сабрины... ради форума? :)
RainbowSpike писал(а):
Я на ФШ нападал

Еще один вариант: сетевая имитация ФШ, практически все те же инструменты. Нередко использую с чужих машин. Да и право штука жутко скользкая - для полноценного обвинения нужно еще получение тобой комерческой выгоды кроме нанесения ущерба владельцу продукта. Короче там сумма не вытягивает и с частниками предпочитают не связываться. Описывать все тонкости долго, но в частности с Адобе мы бодались да и другие конторы пытались нас... поймать на нарушении. Собственные юристы выносят мозги лучше чем владельцы - опасаются преследований. Если покажу свою официальную подпись, там половину уголовного кодекса можно прочесть, крючкотворы заставили приделать, мол этим письмом вам ничего не обещают.
RainbowSpike писал(а):
За 3.7 приношу глубокие извинения. Вы на больную мозоль наступили. Профессиональные переводчики смотрят на любые комиксы как... плохо смотрят. Поэтому возникает комплекс неполноценности и импульсивное желание делать едкие сравнения. Простите.

Тебе не все едино что там думают какие-то люди которых ты и не знаешь и временами имеющих единственное достоинство - они знают ещё один язык кроме матерного? Лично я считаю переводы комиксов развлечением и особо на мнение окружающих внимания не обращаю (ну, кроме тех случаев, когда они правда дают замечания относящиеся к существу дела). С тем же успехом я мог бы резать спинки стульев из липы, а дядя Вася с соседнего подъезда говорил мне что он 30 лет столяром отработал и знает как лучше делать.
RainbowSpike писал(а):
Атата

В принципе, я могу немного размять руку и вспомнить старые умения и просто написать весь перевод руками, как у автора ;) Выйдет так же криво


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 14 окт 2015, 18:15 
Не в сети
Профессор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2013, 07:29
Сообщения: 704
Фото: 57
Откуда: Самара
Когда я переводил один говнокомикс для Табуна (Banished), сделанный практически полностью в карандаше, я думал над тем, чтобы писать текст руками. Но во-первых, у меня нет ни графического планшета, ни сносного сканера. Во-вторых, сей комикс имеет сомнительную культурную ценность и на данный момент перевод заморожен.

Тем не менее, писать перевод руками - это вещь, достойная уважения. Особенно, если идет копирование почерка автора.

_________________
Все люди сумасшедши. Только каждый сумасшедш по-своему.


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 14 окт 2015, 20:16 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 окт 2015, 15:05
Сообщения: 12
Фото: 0
Откуда: Приморье, Арсеньев
Где-то выше я же указывал вроде, что вышел на Сабрину по результатам статистики с наших счётчиков. Прочитаю обязательно, не беспокойтесь
По авторскому праву – с авторами существенно проще договариваться, когда они видят, что их драгоценная работа по факту остаётся неизменна, ссылки торчат везде, где можно, да и с ними обязательно связались. Всё по лицензии CC BY-NC-SA. Многие пока не испорченные вниманием художники даже весьма довольны. Шансы получить с россиян деньги за рекламу всё равно невысоки, а многие художники Запада меркантильны
Про мнение проф. переводчиков – ты будешь смеяться, но да, оно меня волнует. Хотя бы потому, что в моих планах плавно сделать мой узкотематический сайт универсальным порталом межъязыкового перевода. Перевод с английского на русский – это банально, "рынок" сплошь занят Авторским комиксом и Ко, в силу негибкости спроса отнять у них зрителей ни у кого больше не получится. Обратный перевод уже гораздо реже встречается, и наши наработки здорово облегчают перенос, а АК не конкурент тут. Рекомендую почитать болгарский вариант, он самый забавный :wow: Но самая интересная и незанятая ниша – переводы вообще вне нашего языка, с английского на китайский, например. На эти мысли меня навели структурная гибкость Докувики (Юникод и многоязычность как основы архитектуры) и тьма ссылок в статистике на Гуглотранслятор – поскоку мы тексты перевели в доступный для поисковиков вид, арабы, китайцы и индусы продираются через тернии двойного перевода

_________________
Администратор Комикслейта
Вики-коллективные CoTAN-переводы
фур-веб-комиксов на дохрена языков

Discord для контакта


Последний раз редактировалось RainbowSpike 14 окт 2015, 20:23, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 15 окт 2015, 11:55 
Не в сети
Крёстный отец
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 июн 2013, 00:48
Сообщения: 6470
Фото: 2433
Откуда: Санкт-Петербург
Tamias писал(а):
Тем не менее, писать перевод руками - это вещь, достойная уважения. Особенно, если идет копирование почерка автора.

Уважения - пожалуй да, а вот удобство от этого весьма сомнительное. В частности, у Шварца почерк так себе, он даже частенько перевирает буквы и жирно замазывает их поверху. Копировать такой почерк мне кажется занятием не самым благополучным =)

_________________
Изображение
_____________
Фанат Сабрины с 15 ноября 2012 :wub:


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 15 окт 2015, 13:28 
Не в сети
Ворон
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2013, 18:07
Сообщения: 3483
Фото: 608
Откуда: Челябинск
так я и пишу так же криво, когда быстро :) Правда всегда предпочитал резать трафареты букв - за них платили больше.


Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
 Заголовок сообщения: Re: Веб-комиксы
СообщениеДобавлено: 15 окт 2015, 14:57 
Не в сети
Знаток
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 ноя 2014, 00:51
Сообщения: 225
Фото: 6
Hик писал(а):
В частности, у Шварца почерк так себе, он даже частенько перевирает буквы и жирно замазывает их поверху. Копировать такой почерк мне кажется занятием не самым благополучным =)

Это только лишний раз доказывает, что шрифт - не главное ;)
Прочесть можно и хорошо, сюжет и рисовка рулят.


Последний раз редактировалось Сова 15 окт 2015, 14:58, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль Фотоальбом  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 146 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 22


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB