Hик писал(а):
У тебя такой медленный интернет?
А если я просто тыкаюна картинку, то она растягивается на экране, но в адресной строке ничего не меняется...
Действительно. Докувики пересылает все составляющие (кроме картинки, которую сжимать бессмысленно) в GZip-пакетах. Однако ИЕ такие методы не воспринимает, он родился во времена, когда 200 кб для страницы было чудовищно много, а картинки были не крупнее 80 кб, и с тех пор не сильно-то и повзрослел. Он запрашивает вики-движок в особом порядке изготовить и переслать ему несжатые составляющие, а не привычно кидать заготовки из серверного кэша, причём запрашивает с фиксированной многопоточностью, обычно не более 8 потоков за раз. Из-за таких, как он, в своё время и родились менеджеры закачек. "Бороться за металл" в данном случае бессмысленно, проще попросить пользователя скачать более приличный браузер, в котором уже есть и технологии закачки, и пожатие, и соответствие стандартам HTML 5 и CSS 3
Обычно контекстное меню на планшете вызывается долгим нажатием на элемент
Сова писал(а):
даже в закладках держу, прочитал пару десятков стрипов и оставил его на потом
Согласно статистике счётчиков, 3/4 заходов - без источника, то есть из ИМ-клиентов, по закладкам и т.п. Ещё 1/5 заходит на главную страницу, ставит закладку и убегает. Ну вот судьба у комикса такая, что поделать
Fogel писал(а):
автор разбирается во множестве вещей - от политики с социологией, до биологии мозга и ядерной физики! Впрочем, вполне могут подсказывать и читатели...
Марк работает в Техасе, недалеко от Хьюстона, ракеты собирает. В 2011 году с предпоследним, кажется, Шаттлом на МКС отправили фигурку Флоренс. Ей в невесомости самое то, с её-то генетикой, хи-хи.
Читатели не только "могут", но и очень сильно. Достаточно зайти на форум комикса. Комикс - важная составляющая проекта "Межвременное кафе", а Флоренс выступает там в качестве встречающего персонала. Это такой мультиавторский комикс-клуб для ознакомления читателей с представителями комиксов-участников. В Freefall в своё время ссылки на разных вставленных персонажей, от Астробоя до Трансформеров, были в порядке вещей
Hик писал(а):
Сова писал(а):
отсылка на Кальвина и Хоббса
Кто эти товарищи?
Икона жанра "я и мой воображаемый друг". Если не прочитать, то хотя бы знать о них столь же обязательно, как о Винни-Пухе.
Hик писал(а):
Раздражает лишь то, что в переводе форма облачков не сохранена, и просто поверх оригинальных рисунков вставлено белое квадратное поле с текстом. Ладно когда это просто произносимая речь, но они так же и звуки переводят, блин
Поэтому мы и переходим постепенно на вставляемый формат, "вторую версию". А со звуками проблема глубже, чем кажется:
– С одной стороны, в нашей культуре нет однозначно определённой библиотеки переводов звуков *)
– С другой стороны, стоит ли вообще переводить звуки, вот в чём вопрос? Особенно на сайте, который способен показывать оригинал и помимо развлечения нацелен ещё на обучение английскому языку
– С технической стороны
замазывать оригинал несложно. И можно вставлять не текст, а картинку; у меня так
майнкрафтовые рецепты работают
*) Недавно читал про предложение одного депутата использовать в комиксах языки малых народов. Наши ужаснулись. Потому как "калбын-ё-ёй" на 1 символ длиннее, чем "трах-бабах", не говоря уж о просто "бах". Есть и более экзотичные варианты...